02.10.2009

Bolega-te! du 30/09/09

Cette semaine l’émission mensuelle 100% occitane. Nous avons parlé de la soirée qu’organise le collectif limougeaud Arri ! le samedi 03/10/09, en faveur de la signalisation routière bilingue français/occitan, et des enjeux d’une telle mesure. Nous avons également parlé de la grande manifestation pour l’occitan qui se déroulera à Carcassonne le 24/10/09.

Progammation :

1) Mauresca fracas Dub = Carnaval

2) André Gabriel = Ronde provençale

3) Brick a Drac = Sem montanhòls

4) Marc Anthony = N’ai cinc sòus - Bourrée de St Donnat

Chronique CRMTL/Radio vassivière : La réemergence des musiques trad’ en france dans les années 1970.

Vous pouvez réécouter l'émission du 30/09/09 en cliquant ici

05.07.2009

Interview de Bernard Giacomo, créateur de l'Agence Sirventés.

Réécoutez et podcastez l'interview de Bernard Giacomo, créateur de l'Agence Sirventés, basée à Aurillac, agence de développement pluridisciplinaire, qui opère en Occitanie et plus particulièrement dans tout le grand Massif central. Soutien et production d'artistes, événementiel, expertise territoriale... tout un programme!

http://www.sirventes.com

1ère partie
podcast

2ème partie
podcast

3ème partie
podcast

4ème partie
podcast

 

02.07.2009

Bolega-te! dau 1er de julhet de 2009

Pour la dernière émission de la saison, en occitan bien sur, vous avez pu entendre:

  1. Alamont = Polka de Courty (Limousin)
  2. Familha Artùs = Hilhas n'aimatz pas tant los òmis (Gascogne)
  3. Lou Tapage = Sensa fin (Valadas occitanas, Italia)
  4. Marina Rossell = Per tu ploro (Catalogne)
  5. Freta monilh = Picon-bière (Gascogne)
  6. Jan dau Melhau/Bernat Combi = Lo darrier pelegrin (Limousin)
  7. Du Bartas = Cap de fenhant (Languedoc)
  8. Du Bartas = Le bal des innocents (Languedoc)

Interview de Bernard Giacomo, créateur de l'Agence Sirventés   http://www.sirventes.com

Chronique trad'Envol CRMTL/Radio Vassivière = Le sorcier de Chadebec

Merci à ceux qui ont suivi l'émission Bolega-te! durant cette deuxième saison!

Je vous souhaite de bonnes vacances, pleines de soleil, de bonne musique et de belles promenades en Occitanie et ailleurs!

Dans quelques jours, retrouvez l'interview de Bernard Giacomo en podcast sur ce blog.

27.05.2009

Pastis de treflas

Je crois savoir qu'il y a un match de foot important ce soir, non?

Alors en admirant la belle victoire des Catalans (je dis ça par pur afrairament occitano-catalan, j'y connais rien en foot!), au lieu de manger la traditionnelle pizza industrielle de l'usine d'à côté, je vous propose de vous faire un pastis de treflas (Creuse) ou pastis de pompiras (Haute-Vienne), plat archi-connu des Limousins, dont la recette n'est pas fixée, chaque famille ayant sa façon de le faire et y mettant les ingrédients dont elle a le secret. Mais le principe reste le même : de la pâte, des pommes de terre, de la crême fraiche. S'ajoutent ensuite, et c'est là le secret de chaque famille limousine, différentes herbes, persil, de la viande parfois (presque jamais en Creuse), des oignons ou de l'ail , du poireau etc... Temps de préparation : 20 mn

On mange ça avec une bonne salade verte, c'est un vrai régal!

Et voilà, en général, ce que ça donne:

pate_aux_pommes_de_terre.JPG

J'ai retrouvé ce petit montage sonore réalisé par mes soins il y a quelques temps, où une dame de la commune de Châtelus-le-Marcheix, en Creuse, nous explique la préparation, sans trop rentrer dans les détails, bien entendu (car SA recette c'est SA recette!) du pâté ou gâteau de pommes de terre. La musique de fond, c'est le duo Ancelin-Rouzier...
podcast

22.05.2009

Bolega-te! dau 20 de mai de 2009

  1. Sonoloco = Lo trapador (Périgord)
  2. Massalès Brouff = Dansatz pitiòta (Auvergne)
  3. Traucatèrme = De deçai, de delai/La maridadona (Auvergne)
  4. Trio violon Champeval/Durif/Vrod = Bourrée de Chabot (Limousin/Auvergne)
  5. La Bugade = Lan d'Ulysse (Gascogne)
  6. La Talvera = Breçairòla (Languedoc-poème de Loisa Paulin)
  7. Sòmi de Granadas (Roques/Lopez) = Tolosa (Languedoc)
  8. André Ricros/Louis Sclavis = Crebe de chet (Auvergne)
  9. Sòmi de Granadas (Roques/Lopez) = Le champ des dunes (Languedoc)
  10. Jean Alambre = Li aura pus res... (Limousin)

Chronique Trad'Envol/CRMTL-Radio Vassivière = Les chants de labour

16.04.2009

Bolega-te! dau 15 d'abriu de 2009

100% OCCITAN!

  1. Pedro Aledo = Lo galerian (Provence)
  2. Aline et Dominique Laperche/Patrick Mazelier = Los set jorns de la setmana (Ardèche)
  3. Jan-Maria Carlotti = Lo rei dei merchands (Comtat venaissin)
  4. André Ricros/Chanteurs CDMDT43 = Lo paure pastre (Auvergne)
  5. Philippe Randonneix/Mireille Verdier-Sage = Lo retorn/Lo Tiston (Limousin)
  6. Musiciens du nord ouest de la Creuse = Carrée creusoise/Bourrée (Limousin)
  7. Cyril Brotto/Guilhem Lopez = Ta-lin Ta-lon/La grava de Bordèu (Languedoc/Gascogne)
  8. Aital sèm = Gaton, galeton (Languedoc)
  9. Lo Còr de la Plana = La vielha (Provence)
  10. Sonoloco = Esbolhar lo ganhon (Périgord)

Chronique CRMTL/Radio Vassivière = Les chansons traditionnelles à double sens

 

17.02.2009

Qu'es lo progres...

 

Paysage_en_Creuse.JPG

Alors que je me promenais samedi après-midi sur de belles routes de l'ouest de la Creuse que je connais bien, et sur lesquelles je prends toujours plaisir à cheminer, et alors que j'avais quitté la jolie ville de Bourganeuf depuis 5 km, je vois un très vieux paysan tout trapu, devant sa ferme, occupé à charger du bois sur sa brouette... Je suis toujours équipé de mon magnétophone lors de mes pérégrinations creusoises, et plus généralement limousines, alors je me dis "Lui, il doit en avoir des choses à raconter !". Ni une ni deux, je m'arrête (pas au frein à main mais presque), m'avance vers ce monsieur d'abord un peu méfiant, comme savent l'être les Creusois en voyant un "étranger" arriver... Tu parles, quand il a su que je connaissais bien le pays et que surtout je parlais le "patois" de son coin, il m'a vite fait entrer chez lui, et nous avons parlé, en occitan bien sur, de tout et de rien, de ce que fut sa vie et celle des paysans de son âge...

Monsieur Moreil a 84 ans, pensez s'il m'en a appris des choses, sur les travaux, les coutumes... Et puis est venue, après une heure de discussion, la question de la langue elle-même... et là, désespoir! Le seul voisin du village qui la parlait encore avec lui est mort l'an passé!

Je ferai certainement une émission de ces entretiens que je réalise en Creuse, en attendant, voici quelques petits extraits:


podcast

E ‘qui qu’es le patois dau Lemosin… Ieu coneisse le patois, le coneisse de racina… Qu’es pas que l’ai apres après, l’ai apres de racina… Me suvene pas bien mas, le francès le sabia pas me quant’ai ‘nat a l’escòla, ai parlat francès, me suvene pas mas ieu, ieu parlava pas patois (a l'escòla ndrl)

Le parle pas le patois… ieu le sabe bien… mas le parle pas… i’a degun que le parla…

E oc-es, quò sur… tot quò es perimat, qu’es le prògres, mas… quò vau pas gaire mielhs !...

trad.:

Et ici c’est le patois du Limousin… Je le connais le patois, je le connais de naissance… C’est pas que je l’ai appris après, je l’ai appris de naissance… Je ne me souviens pas bien mais, le français je ne le savais pas quand je suis allé à l’école, j’ai parlé français, je me souviens pas mais je, je ne parlais pas patois (à l'école, ndrl)

Je le parle pas le patois… je le sais bien… mais je le parle pas… y’a personne qui le parle…

Et oui, ça sur… tout ça c’est périmé, c’est le progrès, mais… ça vaut pas guère mieux !


Dans ce premier extrait, monsieur Moreil semble avoir oublié qu'il parlait en occitan depuis une heure avec moi, alors il me dit "plus personne ne le parle!".. mais c'est vrai que le jeune citadin de 25 ans, venu en visite, ne saurait remplacer tout à fait les dizaines de locuteurs "natifs"  que comptait son petit village à une époque...

Pour terminer sur une note plus enthousiaste, et même s'il y a dans cette réponse un peu de scepticisme, concluons par cette phrase encourageante de Mr Moreil:


podcast

-Vos sabetz que qu’es possible d’aprener lu patois aura a la facultat d’a Lemòtges ? Qu’es que vos ne’n pensatz, de quò-qui ?

- E ben ai entendut de las vetz… ben, sabe pas… ilhs volen pas que quò se perde… mas enfin.. dise pas qu’es mau !


-Vous savez qu’il est possible d’apprendre le patois (l’occitan, ndrl) aujourd’hui à la faculté de Limoges ? Qu’en pensez-vous, de ça ?

-Et ben je l’ai entendu (dire) des fois… ben, je sais pas… ils ne veulent pas que ça se perde… mais enfin… je dis pas que c’est mal !


Apprenez l'occitan! N'hésitez pas! il y a urgence! Pour le Limousin, l'Auvergne et le Périgord, des dizaines de cours pour adultes sont donnés un peu partout, alors contactez le 05 34 44 97 11 pour plus de renseignements!

 

05.02.2009

Bolega-te! dau 4 de belier (feurier) de 2009

  1. Moussu T e lei jovents = Lo chaple
  2. Original'occitana = L'amolaire
  3. Eschantits = Me vòle pas faschar
  4. Lou Dalfin remesclat per Feel Good Productions = Occitania e basta
  5. Naviòl = Mon dire
  6. Duo Brotto/Lopez = Dessus lo pont de Nantas/Amazone
  7. Les Barbeaux Truités = Beguem un còp de mai
  8. Renat Sette / Yann Fanch Kemener = La fialosa
  9. Familha Artùs = Lo broquet
  10. Le Comité = I'a un gròs

 

Chronique Trad'Envol du CRMTL (Olivier Durif) et Radio Vassivière = Le chabretaire et le loup (conte)

24.01.2009

Peire Lallet : legida

Une petite lecture d'une belle histoire racontée par Peire Lallet. Ce Limousin du sud de la Haute-Vienne, instituteur et Maire de Château-Chervix,  décédé à Limoges en 1994, était un écrivain occitan de talent. Parmi ses oeuvres éditées, L'aubre solet et Las cronicas de la familha M'as-tu-vist sont devenues deux références de la littérature occitane limousine de la seconde moitié du XXè siècle.

En septembre 2008, Jan dau Melhau eut la bonne idée de nous offrir un nouvel ouvrage de Lallet, en éditant une sélection du "journal" de l'auteur rédigé chaque jour de 1988. On put donc découvrir avec délectation 120 chroniques, contes et nouvelles écrits cette année là par Peire Lallet.

Pour vous donner envie de vous procurer ce bel ouvrage, intitulé En segre lo jornau per l'an 1988 dau Peire Lallet (ed. Lo Chamin de Sent Jaume, Meuzac,  collection Nòstre monde n°7) que l'on peut trouver, entre autres, à la Librairie occitane rue Haute-Vienne à Limoges, je vous fais ici la lecture de l'histoire contée par Peire Lallet le samedi 19 mars 1988.

Peire Lallet cuberta.jpg

 

Attention, je ne suis ni conteur ni très bon lecteur, je lis à ma façon ce texte, simplement pour vous donner un aperçu de ce livre. Merci de votre indulgence. L'histoire du berger et de son chien qui perdent la chèvre dans le brouillard épais... (ma prononciation est plutôt celle de l'ouest de la Creuse).


podcast